One of the things I hear a lot is if you can get your ebooks translated into other languages, then you might be able to sell better because there is less competition in foreign markets for ebooks, and certainly ebooks by indie authors. I don’t know how accurate this is, but I’m going to test the waters with a Reed Ferguson mystery, a short story called Elvis And The Sports Card Cheat. In Spanish, it’s called Elvis Y El Estafador De Cartitas Deportivas. How cool is that :). Here’s the cover image:
I’d like to thank Ryan Bibby, my graphic artist, for translating the title information into Spanish. I’d also like to give a huge shout-out to Arturo García, a friend of mine. This humorous mystery tale wouldn’t have been possible without his hard work. He did a fantastic job of translation. Check out his books when you get a chance :).
I’ll be doing a post shortly about the pros and cons of foreign translations, because it’s not as easy as using Google translator, but for now, I just wanted to share the news!
I’d love to know if any of you have translated your works into foreign languages, and if so, what kind of success have you had? Let me know…
____________________
PS – This Doesn’t Happen In The Movies continues to sell well, and the other mystery novels in the series are selling well, too. It’s obvious that Reed Ferguson is a hit, at least with some readers, because they’re stating in their reviews that they will read more in the series. This is exactly what I hoped for. I’ve not hit JA Konrath numbers, but we all have to start somewhere :). I also don’t know what will happen throughout the rest of the month; will sales tank or stay steady? Who knows? I haven’t been able to crack the Top 100, but the sales rank continues to climb, so we’ll see…
Thanks for sharing this information… Let me know how it works out for you. Was it very costly? My best wishes.
I will certainly do so. In this case, I traded for it – I’m helping Arturo with social media and setting up a website, but normally translation is costly.
Thanks for the comment.